mangiana_irina (mangiana_irina) wrote,
mangiana_irina
mangiana_irina

Category:

История выражения "Не в своей тарелке"

https://yansk.ru/images/afisha/object_main/b7709.jpg

По-французски “асьет” — это и тарелка, и настроение, и состояние. Рассказывают, что в начале XIX века некий переводчик, делая перевод французской пьески, фразу "приятель, ты не в духе" перевёл как "ты не в своей тарелке".

Александр Сергеевич Грибоедов, бывший заядлым театралом, разумеется, не мог пройти мимо столь блистательного ляпа и вложил безграмотную фразу в уста Фамусова: "Любезнейший! Ты не в своей тарелке. С дороги нужен сон".

С лёгкой руки Александра Сергеевича безумная фраза обрела смысл и надолго прижилась в русском языке.

Источник: www.softmixer.com/2014/03/blog-post_14.html#

Tags: интересная информация, фразеологизмы
Subscribe

Posts from This Journal “фразеологизмы” Tag

promo mangiana_irina april 22, 2016 06:42 41
Buy for 30 tokens
Эти по-настоящему крутые иллюзии канадского художника Роба Гонзалеса удивят тебя не на шутку. Глядя на картину невозможно понять, где заканчивается реальность и начинается иллюзия. Роб начал интересоваться искусством еще в детстве. В 12 лет он начал писать картины, но в то время еще не мог…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 2 comments